리히텐슈타인의 국가
"오늘의AI위키"의 AI를 통해 더욱 풍부하고 폭넓은 지식 경험을 누리세요.
1. 개요
리히텐슈타인의 국가는 "Oben am jungen Rhein"으로 시작하는 독일어 가사를 사용하며, 1850년대에 야콥 요제프 야우흐 신부에 의해 작사되었다. 이 곡은 라인강을 기념하는 독일 "라인 강 노래"의 일부로, 프랑스의 라인 강 좌안 영유권 주장에 반대하는 의미를 담고 있다. 1870년대부터 1920년까지 비공식 국가로 사용되었으며, 1920년에 공식 채택되었다. 1963년에는 가사가 축약되었고, 영국 국가 "여왕 폐하 만세"와 동일한 멜로디를 사용한다.
더 읽어볼만한 페이지
- 리히텐슈타인의 상징 - 리히텐슈타인의 국기
리히텐슈타인의 국기는 파란색과 빨간색 가로 깃발에 깃대 쪽에 금색 왕관이 그려져 있으며, 파란색은 하늘, 빨간색은 저녁 불을 상징하고 왕관은 공작의 지위와 국민과 통치자의 단결을 의미한다. - 리히텐슈타인의 상징 - 수리류
수리류는 강력한 발톱과 부리를 가진 맹금류로, 전 세계 다양한 환경에 서식하며 문화적으로 용맹함과 힘의 상징으로 여겨진다. - 라인강 - 포더라인강
포더라인강은 스위스 그라우뷘덴주를 관통하며 76km 길이로 흐르는 라인강의 지류이며, 라이헨아우에서 힌터라인과 합류하여 알파인 라인강을 형성한다. - 라인강 - 2016년 유럽 홍수
2016년 유럽 홍수는 2016년 5월 말부터 6월 초 사이 중부 유럽에 기록적인 폭우로 발생한 대규모 홍수 사태로, 인명 및 재산 피해를 야기했으며 지구 온난화로 인한 기후 변화의 영향 가능성이 제기되었고, 유럽 지역의 이상 기상 현상에 대한 경각심을 높이는 계기가 되었다. - 국가 - 국가 (노래)
국가는 국민 통합을 위해 한 나라를 상징하는 공식적인 노래로, 근대 초기 유럽 왕가 국가에서 기원하여 국민 국가 발흥과 함께 채택이 일반화되었고, 국제 스포츠 행사와 탈식민화 시대에 중요성이 더욱 커졌으며, 법적 지위와 가사는 국가마다 상이하고, 다양한 상황에서 사용되며, 정치적 변화에 따라 변경되기도 한다. - 국가 - 남오세티야의 국가
남오세티야의 국가인 《남오세티야 공화국의 국가》는 조국 오세티야에 대한 사랑과 헌신, 평화와 번영에 대한 염원을 담은 오세티야어 노래로, 신과 조상, 땅에 대한 찬양과 미래를 향한 오세티야 국민의 의지를 표현한다.
리히텐슈타인의 국가 | |
---|---|
기본 정보 | |
제목 (로마자 표기) | Oben am jungen Rhein |
제목 (의역) | 젊은 라인 강 위에서 |
![]() | |
국가 | 리히텐슈타인 |
작곡가 | God Save the King에서 파생 |
작사가 | 야코프 요제프 야우흐 |
가사 작성 시기 | 1850년대 |
채택 시기 | 1870년경 (공식 1920년, 1963년 수정) |
2. 역사
"Oben am jungen Rhein" (원래 "Oberst am jungen Rhein") 가사는 1850년대에 쓰여졌으며, 라인강을 기념하는 독일 "라인 강 노래"의 일부로 분류될 수 있다. 이 노래들은 프랑스-독일 적대감에서 비롯된 프랑스의 라인 강 좌안 영유권 주장에 반대하는 의미를 담고 있다.
이 가사는 야콥 요제프 야우흐(1802–1859)의 작품으로 알려져 있다.[1] 야우흐는 1852년부터 1856년까지 리히텐슈타인 발처스에서 사제로 활동했으며, 이 시기에 가사를 작곡했을 것으로 추정된다. 그는 진보적인 입장을 취했기 때문에 교회 계층과 갈등을 겪었고, 1856년에 리히텐슈타인을 떠나라는 명령을 받았다.
가사는 야우흐가 살아있는 동안 출판되지 않았다. 구전으로 전해지다가 1875년에 리히텐슈타인의 국가(''Die Liechtenstein'sche National-Hymne'')로 인쇄되었다.[2] 1870년대부터 1920년에 공식 국가로 채택될 때까지 비공식 국가로 사용되었다.
1963년, 가사가 축약되었고 "독일 라인"에 대한 언급이 삭제되었다.[3] 이 곡은 영국 국가인 "여왕 폐하 만세"와 멜로디가 같다.[4][5]
전승에 따르면, 가사는 1850년에 야콥 야우흐 신부가 작사했다. 원래 5절까지 있었지만, 1963년 의회 결의에 따라 2절까지만 남게 되었다. 제목의 "젊은"은 라인강의 흐름을 인생에 비유한 표현으로, 리히텐슈타인이 라인강의 "상류"에 해당하며 미래를 향해 발전해 나갈 것을 시사한다.
2. 1. 초기 역사
"Oben am jungen Rhein" (원래 "Oberst am jungen Rhein") 가사는 1850년대에 야콥 요제프 야우흐 신부가 썼다.[1] 이 곡은 라인강을 기념하는 독일 "라인 강 노래"의 일부로, 프랑스-독일 적대감에서 비롯된 프랑스의 라인 강 좌안 영유권 주장에 반대하는 의미를 담고 있다. 야우흐 신부는 1852년부터 1856년까지 리히텐슈타인 발처스에서 사제로 활동하면서 이 곡을 작곡한 것으로 추정된다.2. 2. 국가 채택 및 변경
야콥 요제프 야우흐가 작사한 것으로 알려진 "Oben am jungen Rhein"은 1870년대부터 1920년까지 리히텐슈타인의 비공식 국가로 사용되었다.[2] 1920년, 이 곡은 리히텐슈타인의 국가로 공식 채택되었다.[2]1963년, 가사 중 "독일 라인"에 대한 언급이 삭제되고, 5절에서 2절로 축소되었다.[3] 이는 프랑스-독일 적대감과 관련된 역사적 맥락을 고려한 조치였다. "Oben am jungen Rhein"은 영국 국가인 "여왕 폐하 만세"와 동일한 멜로디를 사용한다.[4][5]
3. 가사
리히텐슈타인의 국가는 보통 첫 번째와 마지막 연만 불린다. 1963년에 가사의 일부가 수정되었는데, '독일 라인강'이라는 표현이 '젊은 라인강'으로, '독일 조국'은 '사랑하는 조국'으로 변경되었다.[2]
독일어 원문 | 한국어 번역 |
---|---|
3. 1. 독일어 가사 (현재)
:'''1절''':Oben am jungen Rhein|오벤 암 융엔 라인de
:Lehnet sich Liechtenstein|레네트 지히 리히텐슈타인de
:An Alpenhöh'n.|안 알펜회엔de
:Dies liebe Heimatland,|디스 리베 하이마트란트de
:Das teure Vaterland,|다스 토이레 파터란트de
:Hat Gottes weise Hand|하트 고테스 바이제 한트de
:Für uns erseh'n.|퓌어 운스 에어젠de
:'''2절'''
:Hoch lebe Liechtenstein|호흐 레베 리히텐슈타인de
:Blühend am jungen Rhein,|블뤼엔트 암 융엔 라인de
:Glücklich und treu.|글뤼클리히 운트 트로이de
:Hoch leb' der Fürst vom Land,|호흐 레프 데어 퓌르스트 폼 란트de
:Hoch unser Vaterland,|호흐 운저 파터란트de
:Durch Bruderliebe Band|두르히 브루더리베 반트de
:Vereint und frei.|페어아인트 운트 프라이de
3. 2. 한국어 해석 (현재)
:젊은 라인 강 위에:리히텐슈타인은 서 있네,
:높은 알프스 산맥에.
:이 사랑하는 조국,
:친애하는 조국은
:하나님의 지혜로운 손이
:우리를 위해 선택하셨네.
:리히텐슈타인이여 영원하라,
:젊은 라인 강 위에 번영하며,
:행복하고 성실하게.
:우리의 군주여 영원하라,
:우리의 조국이여 영원하라,
:하나되고 자유로운
:형제와 같은 결속과 함께.
4. 멜로디
"Oben am jungen Rhein"은 영국의 국가인 "하느님, 국왕 폐하를 보호하소서(God Save the King/Queen)"와 같은 멜로디를 사용한다.[4][5] 1850년대 야콥 요제프 야우흐가 "Oberst am jungen Rhein"으로 시작하는 원래 가사를 작사한 것으로 알려져 있다.[1] 이 곡은 라인강을 기념하는 독일 "라인 강 노래"의 일부로, 프랑스-독일 적대감과 관련된 프랑스의 영토 주장에 반대하는 내용을 담고 있다.
1963년 가사가 축약되면서 "독일 라인"에 대한 언급이 삭제되었다.[3] 1961년 스위스 국가 ''Rufst du, mein Vaterland''가 교체된 후, "Oben am jungen Rhein"은 "하느님, 국왕 폐하를 보호하소서"와 멜로디를 공유하는 유일한 국가가 되었다.[4][5]
4. 1. 트리비아
영국의 국가와 멜로디가 같기 때문에 잉글랜드 축구 국가대표팀 선수들이 혼란을 겪거나, 스코틀랜드 축구 국가대표팀 팬들이 리히텐슈타인과의 축구 경기에서 이 노래에 야유를 보내는 경우가 있었다.[7][8]참조
[1]
웹사이트
Up above the young Rhine (Oben am jungen Rhein)
http://cantorion.org[...]
Cantorian
2015-01-26
[2]
간행물
The full seven verses were printed in "Die Lichtenstein's he Nationalhymne"
https://books.google[...]
Süddeutsche Presse
1875-03-21
[3]
웹사이트
Liechtenstein
http://www.nationala[...]
nationalanthems.info
2015-01-26
[4]
웹사이트
Five intriguing national anthems
http://www.classical[...]
ClassicalMusic.com
2016-09-15
[5]
뉴스
How many national anthems are plagiarised?
https://www.bbc.co.u[...]
2016-09-15
[6]
뉴스
同じ曲や縦読みも…世界のユニークな国歌
https://10mtv.jp/pc/[...]
2022-01-01
[7]
문서
잉글랜드 축구 국가대표팀은 영국의 국가를 사용한다.
[8]
문서
이 노래에 야유를 퍼붓는 또 다른 사람들은 웨일스의 축구 팬들이다.
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.
문의하기 : help@durumis.com